{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

Repetition Poems

Repetition Poems

透過多重翻譯與字體實驗,探討語言轉譯、詩意重構與文化之間的關係。


NT$980
數量 組合數量
加入追蹤清單
一次最大商品購買數量限制為 99999
該數量不適用,請填入有效的數量。
售完

商品存貨不足,未能加入購物車

您所填寫的商品數量超過庫存

{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}

{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}

每筆訂單限購 {{ product.max_order_quantity }} 件

現庫存只剩下 {{ quantityOfStock }} 件

若想購買,請聯絡我們。
加入追蹤清單
商品描述
送貨及付款方式
商品描述
《Repetition Poems》收錄四首中國古典詩,並呈現各自八種由專業譯者與人工智慧生成的英文翻譯,形成一場關於語言轉譯與詩意重構的實驗。由於漢字多為單音節詞,翻譯不僅是轉換,更涉及還原、詮釋與再創造,體現譯者的理解與情感。

書中並置中國書法與簡潔的英文排版,透過名為「Untitled Poem」的字體,融合書法筆意與拉丁字母,進一步探討文字、形式與文化之間的關係。

本書由跨領域設計師劉心怡創作,其實踐關注多媒介中的參與性與語言實驗,現活躍於紐黑文與紐約之間。


材質|紙張與書法
尺寸|25.4 x 36 cm
送貨及付款方式

送貨方式

  • 7-11 取貨不付款
  • 7-11 取貨付款
  • 門市自取

付款方式

  • 匯款與轉帳
  • 7-11取貨付款

您可能喜歡...